Monday, September 24, 2018

You should be staunch in justice - Quran Chapter 4 -135 (Pt-5, Stg-1) (L-611) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 135 (Pt-5, Stg-1) (L-611) - درس قرآن

You should be staunch in justice

Suratun-Nisaaa’  (The Women) – Chapter – 4)

BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

   يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوا۟ قَوَّٰمِينَ بِٱلْقِسْطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَوِ ٱلْوَٰلِدَيْنِوَٱلْأَقْرَبِينَ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَٱللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا فَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلْهَوَىٰٓ أَن تَعْدِلُوا۟ وَإِن تَلْوُۥٓا۟ أَوْ تُعْرِضُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (135

135.  O ye who believe! Be ye staunch in justice, witnesses for Allah, even though it be against yourselves or (your) parents or (your) kindred, whether (the case be of) a rich man or a poor man, for Allah is nearer unto both (them ye are). So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! Allah is ever Aware of what ye do.
135.  Yaaa-‘ayyu-hallaziina  ‘aa-manuu  kuunuu  qawwaamiina  bil-qisti  shuhadaaa-‘a  Lillaahi  wa  law  ‘alaaa  ‘anfu-sikum  ‘a-wil-waali-dayni  wal-‘aqra-biin.  ‘Iny-yakun  ganiyyan  ‘aw  faqii-ran  fAllaahu  ‘awlaa  bihimaa.  Falaa  tattabi-‘ul-hawaaa  ‘an  ta’-diluu.  Wa  ‘in  tal-wuuu  ‘aw  tu’-rizuu  fa  ‘innAllaaha  kaana  bimaa  ta’-maluuna  Khabiiraa.     

    Commentary

Qawwaamiina – (those persons, who stay steadily, prevent the flow of, and stop), it has been derived from Qayaam and is plural of QawwaamQawwaamiina  bil-qisti  (those, who staunch in justice) i.e. those people, who stay steadily in justice and keep it every time in view.

‘Alaaa  ‘anfu-sikum – (against yourselves), its literal meaning is ‘upon you’, that is to say; which is harmful for you.

‘Aqra-biina – (your kindred, near relatives), it is plural of ‘aqrab, which has been made from qariib. Qariib means ‘near, close’ and ‘aqrab means ‘very close i.e. kindred’.

Tu’-rizuu – (fall away), its origin is ‘a’-raaz. It means ‘averseness, hatred, shunning, shrinking from and dislike’. Here it aims, “lest you fall away something at the time of providing evidence’ or do not say about the truth, which was necessary for justice, so that the hearer may not understand correctly’.

A very valuable command has been delivered for the humankind in this verse and a clear likeness has been given about that, {which was described earlier, “wa  ‘iy-yaakum  ‘anitta-qUllaah (We ordain you, that you keep your duty to Allah) and do not fear anyone but Allah Almighty} in what manner your deeds should be? It has been commanded here that ‘you should establish justice mutually and say that, which is true. You should never tell a lie due to any kind of fear or regard of any person at the time of providing evidence or witness. Do not think about profit or loss of anybody including yourselves, when you are going to witness. Say clearly that, what is true. Do not keep in view, “Either I shall suffer a loss, if I speak the truth, or my parents will be involved in difficulty, or any kindred will suffer from some injury, or that you give false evidence to please and regard any rich, or you think that there is no harm by giving false evidence if well is being established for any poor”. Stop your wrong favors and fellow-feelings. Allah Almighty is more well-wisher than you, whether someone is poor or rich. When He orders you to speak the truth and not to show your partiality for anyone, then why do you favor any person? Master of entire human beings is Allah Almighty. You have to do your duty honestly and obey His Commandment.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Pak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/UNj_0Sjaq_g

No comments:

Post a Comment