Quran Chapter
4- 173 (Pt-6, Stg-1) (L-635) - درس قرآن
Rewards in full for good people
Suratun-Nisaaa’ (The Women) – Chapter – 4)
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمْأُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِۦ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْتَنكَفُوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَانَصِيرًا (173
173. Then, as for those who believed and did good works,
unto them will He pay their rewards in full, adding unto them of His Bounty;
and as for those who were scornful and proud, them will He punish with a
painful doom; and they will not find for them, against Allah, any protecting
friend or helper.
|
173. Fa-‘ammal-laziina ‘aamanuu wa
‘amilus-saali-haati fa-yu-waffiihim ‘ujuurahum wa
yazii- duhum-min fazliH. Wa ‘ammal-laziinas-tankafuu
was-takbaruu fayu-‘azzi-buhum ‘azaaban ‘aliimaa.
Wa laa yaji-duuna lahum-min-duuNillaahi
waliy-yanw-wa laa nasiiraa.
|
Commentary
Fa-yu-waffiihim – (will pay them in
full), origin of this word is ‘waf-yun’ and which has been derived from
“’iifaa”, and the word wafaa is also from it. It means “to pay in
full, to return in original”.
‘Ajrun – (Reward, retaliation),
in Arabic language, usually this word is used for both purposes i.e. as good
and bad retaliation. However, here it has come in the meanings of ‘good
retaliation’ (reward).
‘As-takbaruu – (were proud), this word has come out from kabara, ‘istakbaar. Takabbar is used for self-praise, showing
superiority and ostentation. That is to say; to consider and disclose oneself
more than actually one is.
Waliy-yun - (protecting friend), walaa-yat and tawallii are also from the same origin. Its
plural is ‘Awli-yaaa’,
which means ‘friends, companions’.
After describing about
religious false tenets of the People of the Scripture and from them
particularly the Jews, now it is being commanded that worthy of rewards are
only those people, whose belief and deeds are correct. As though, for the
chaste and pure life, purity of thoughts and for the right fancies, soundness
of the deeds are inseparable for each other.
These undefiled, sincere and
internally innocent slaves of Allah Almighty, who are called Believers,
are entitled to get rewards in full and more Bounties from their Lord Almighty.
But those persons, who feel scorn from these beauties and show superiority (who
are proud), they will be entangled in a very painful doom. There will be
neither any protecting friend, nor helper and nor any companion for them.
Transliterated Holy Qur’an in Roman
Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Pak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to
English by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/w_-9L_9ZUX8
No comments:
Post a Comment