Monday, October 2, 2017

A bounden duty for those who do good - Quran Chapter 2- 236 (Pt-2, Stg-1) (L-307) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 236 (Pt-2, Stg-1) (L-307) - درس قرآن

A bounden duty for those who do good

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
 
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا۟ لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلْمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلْمُقْتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَٰعًۢابِٱلْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ 236
 
236.  It is no sin for you if ye divorce women while yet ye have not touched them, nor appointed unto them a portion. Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision. (This is) a bounden duty for those who do good.
236.  Laa  junaaha  ‘alaykum  ‘in    tallaqtumun-nisaaa-‘a  maa  lam  tamassuu-hunna  ‘aw  taf-rizuu  lahunna  fariizah.  Wa  matti-‘uu- hunn.  ‘Alalmuusi-‘i  qadaruhuu  wa    ‘alalmuqtiri  qadaruh.  Mataa-‘am-bil-ma’-ruuf.  Haq-qan  ‘alal-Muhsiniin.

Commentary

maa  lam  tamassuu-hunna – (the women to whom) you have not yet touched, it aims ‘not yet having sex’ and ‘not yet performed the act of intercourse’ with the women.

matti-‘uu- hunna – (Provide for them), this word has been derived from mataaa’, that is to say; provide them expenditure and necessities of life. The religious scholars refer it particularly toward dress etc.

It has been commanded in this verse that if the portion (maher) was not appointed at the time of marriage and married without specification, then the portion (maher) will be set after that. However, if the wife has been divorced before touching (before having Sexual intercourse with her) then the portion will not be necessary. But it is compulsory for the husband that he should give something to the woman.

After the divorce, whatever is to be provided to the woman, that will be set according to the means of the husband. If the husband is rich, then he should give her a reasonable amount, and if he is distressed then whatever is in his power, he should pay his divorced wife. It has been urged also by increasing the word bil-ma’-ruuf that they should not be narrowed or troubled by their husbands in paying the provision. Moreover, it should be according to the traditions. Ease of the husband and necessities of the wife should be kept in mind while providing the provision.

In the last, it is told that ‘this is a bounden duty for Muhsiniin’ (those who do good), that every Muslim should behave well with every individual. But in the matter of a woman they should set these things more gracefully.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/tGkTZXHLs7g

No comments:

Post a Comment