Saturday, August 3, 2019

The Lord of Mercy - Quran Chapter 6 – 133 & 134 (Pt-8, Stg-2) (L-891) - درس قرآن


Quran Chapter 6 – 133 & 134 (Pt-8, Stg-2) (L-891) - درس قرآن

The Lord of Mercy

Surah ‘Al-‘An-‘aam (Cattle) – Chapter – 6)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 وَرَبُّكَ ٱلْغَنِىُّ ذُو ٱلرَّحْمَةِ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنۢ بَعْدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُممِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ ءَاخَرِينَ 133

  إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَءَاتٍ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ 134

133.  And thy Lord is the Absolute, the Lord of Mercy. If He will, He can remove you and can cause what He will to follow after you, even as He raised you from the seed of other folk.

134.  Lo! That which ye are promised will surely come to pass, and ye cannot escape.
133.  Wa  Rabbukal-Ganiyyu  Zur-Rahmah.  ‘Iny-yasha’  yuz-hibkum  wa  yas-takh-lif  mim-  ba’-dikum-  maa  ya-shaaa-‘u  kamaaa  ‘ansha-‘akum  -min-zurriy-yati  qawmin-  ‘aakhariin.

134.  ‘Inna  maa  tuu- ‘aduuna  la-‘aatinw-wa  maaa  ‘antum-  bi-mu’-jiziin.

Commentary

Ganiyyun – (That, Who does not care, the Rich, the careless), this word is an adjective and has been derived from ganaaa. Ganaaa means carelessness. Ganiyyun is that individual who is not indigent of anyone, who has everything of his own.

Yas-takh-lif – (appointing any successor to replace any person or nation), the origin of this word is ‘istakhlaaf, which has been made from khalaf. Khalaf means “after one’s absence”. ‘Istakhlaaf means “after someone, to appoint a successor as his replacement”. That successor is called his Caliph. Such person is also a caliph, whom, anyone gives himself, any responsibility to do.

‘ansha-‘a – (brought into being, raised), it is from ‘inshaaa’, which has been derived from nashaaa’Nashaaa’ means “to be produced”. It also means to write, while the writer writes anything himself by thinking, because he produces a new thing too. Here; ‘ansha-‘a means “(Allah Almighty) produced (you)”.

It has been described here: You should not take it as, “Allah Almighty is helpless in this matter that you should obey His command. His system will stop if you will not obey His command as it happens in this world that if, the people do not obey the command of their king and violate his orders, then the king abides nowhere”.

Allah Almighty is neither needy of your worship and obedience, nor has any concern. The Revelations, which He has sent down unto you, it is His Mercy, and it will entirely be better for you if you will act upon His Inspirations. The Plant of His Kingdom does not depend on you that if you will not serve It, any difference will come in His Sovereignty.

If the System of the universe depended on others, Allah Almighty would have removed the disobedient and had appointed some other obedient servants as their replacement. It is not difficult for Him to change and remove the present generation and bring some other people to replace them. Look at yourselves! Some other people did exist here earlier, where you are at present. They have gone and nowadays, you are from their descendants, who live here. Like this, what is difficult for Him to bring others as your replacement, by removing you? You should not consider that you will lurk anywhere being saved from Him, if He desires to remove you. Bear in mind! That which you are promised will surely happen, and you cannot be saved. Wait for your turn also as your ancestors have gone. You should not take it a warning only.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/c-fsuoMPF5o

No comments:

Post a Comment