Tuesday, August 20, 2019

Follow not the deniers - Quran Chapter 6 – 150 (Pt-8, Stg-2) (L-906) - درس قرآن


Quran Chapter 6 – 150 (Pt-8, Stg-2) (L-906) - درس قرآن

Follow not the deniers

Surah ‘Al-‘An-‘aam (Cattle) – Chapter – 6)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

  قُلْ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَا فَإِن شَهِدُوا۟ فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ وَلَا تَتَّبِعْأَهْوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ 150

150.  Say: Come, bring your witnesses who can bear witness that Allah forbade (all) this. Then if they bear witness, do not thou bear witness with them. And follow thou not the whims of those who deny Our Revelations, and those who believe not in the Hereafter and deem (others) equal with their Lord.
150.  Qul  halumma  shuhadaaa-‘akumul-laziina  yash-haduuna  ‘annAllaaha  harrama  haazaa.  Fa-‘in  shahiduu  falaa  tash-had  ma-‘ahum.  Wa  laa  tatta-bi’-  ‘ahwaaa- ‘allaziina  kazzabuu  bi- ‘AayaatiNaa  wal-laziina  laa  yu’-minuuna  bil- ‘Aakhirati  wa  hum-  bi-Rabbihim  ya’-diluun. 

Commentary

Halumma – (Come, bring), this word is a noun, which has been used as the meaning of “the Command”. There are some such words in Arabic language, which are Noun, but their meanings are of “act of command” or the past. Such words are called verbs of noun.

It was described in the previous verse that they should bring forth any proof regarding those things, which they have predetermined forbidden. Obviously they have no argument except it that they make only conjecture. It has been commanded in this verse that certainly, they have no proof. So now, if they have any such witness, then they should produce him, who may say: Yes! I was present at that time, when Allah Almighty forbade these things. Apparently; they do not have even such witnesses. Suppose! If they produced such witnesses due to their prestige or by giving a bribe, then certainly they would be liars, even then you should neither be agree and nor accept it.

Now because, neither they have any witness, nor argument, so it is clear that they follow only their desires and do, whatever they wish to do. You do not have any desire to follow their wills and do as they say. You should never acknowledge the superiority of such people, who try to falsify the Revelations of Allah Almighty. They do not believe in the Day of Resurrection and ascribe others equal with their Lord Almighty.

We have come to know a very useful matter from this verse, and a necessary issue has been finalized from it, that is to say; we should not obey such people, who do neither believe in the Noble Qur’an with true heart, nor have faith in the Doomsday, and those, who give importance and priority to others and their sayings, equal to God Almighty, but more than Him.

If (God forbid), there are such people among the Muslims, then they do not have any authority to make laws and legal decisions. They are not worthy of making laws or deciding the religious cases.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/4xiTBGjc_Wg

No comments:

Post a Comment